Русско-польский разговорник. Встречи, визиты, танцы

XVII. ВСТРЕЧИ. ВИЗИТЫ. ТАНЦЫ XVII. SPOTKANIA. ZABAWY. WIZYTY. [спотканя, визыты, забавы]
 
Разрешите познакомиться, я ... <называя статус, должность> Pozwoli pan(i) z'e sie, przedstawie, jestem ... [позволи пан(и) же ще" пшэтставе" естэм]
…меня зовут... …nazymam sie,… [называм ше"]
Можно встретиться с вами сегодня в... часов (завтра вечером)? Czy moz'emy sie, spotkac' dzis' о godzinie... (jutro wieczorem)? [чы можэмы ще" споткачь джищ о годжине (ютро вечорэм)]
Когда мы ещё можем встретиться? Kiedy jeszcze moz'emy sie, spotkac'? [кеды ещчэ можэмы ще" споткачь]
Не хочешь ли пойти сегодня (завтра) вечером в кафе (в ресторан с оркестром)? Moze chcesz po'js'c' dzis' (jutro) wieczorem do kawiarni (do restauracji z orkiestra,)? [можэ хцэш пуйщчь джищ (ютро) вечорэм до кавярни (дo рестаурации з оркестро")]
Я хочу пойти куда-нибудь потанцевать. Chce, gdzies' po'js'c' potan'czyc'. [хцэ гджещ пуйщчь потаньчичь]
С удовольствием. Z przyjemnos'cia,. [с пшиемнощчё"]
В котором часу? O kto'rej godzinie? [о ктурэй годжине]
Куда? Gdzie? [гдже]
Разрешите пригласить вас (на танец)? Czy pani pozwoli? [чшы пани позволи]
Вы танцуете прекрасно. Tan'czy pan(i) wspaniale. [таньчы пан(и) вcпаняле
Не хотите ли папиросу? Czy pozwoli pan(i) papierosa? [чшы позволи пан(и) папероса]
Спасибо, я не курю. Dzie,kuje; nie pale,. [дже''куе не пале]
Есть ли у вас спички? Czy ma pan(i) zapal'ki? [чшы ма пан(и) запалки]
Не хотите ли выпить рюмку вина (стакан чаю)? Moz'e wypije pan(i) kieliszek wina (szklanke, herbaty)? [можэ выпие пан(и) келишэк вина (шклянке хэрбаты)]
Товарищ Н. дома? Czy pan N. w domu? [чши пан Н. в дому]
Да, дома. Tak; w domu. [так в дому]
Нет. Он вышел. Nie; wyszedl'. [не вышэдл]
Он ещё не вернулся. Jeszcze nie wro'cil'. [ещчэ не вручил]
Войдите, пожалуйста. Prosze, wejs'c'. [прошэ вэйщчь]
Вы должны немного подождать. Musi pan(i) troche, zaczekac'. [муси пан(и) трохэ" зачекачь]
Садитесь, пожалуйста. Prosze, siadac'. [прошэ" сядачь]
К сожалению, я уже должен идти. Bardzo z'al'uje; lecz musze, juz' is'c'. [бардзо жалуе" леч мушэ" юш ищчь]
Мне очень жаль расставаться с вами. Bardzo mi z'al rozstawac' sie, z pan'stwem. [бардзо ми жаль росставачь ще" с паньствэм]
Охотно вас навещу. Che,tnie pan'stwa odwiedze,. [xэнтнe паньства одведзэ"]
Приглашаю вас к себе. Zapraszam pan'stwa do siebie. [запрашам паньства до щебе]

© 2000-2021 Polska.ru

«О Польше по-русски»

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика