Русско-польский разговорник. Величины и меры. Деньги, меры длины, температура
ВЕЛИЧИНЫ И МЕРЫ | WIELKOS’CI I MIARY | [велькощьчи и мяры] |
Деньги | Pienia,dze | [пенёндзэ] |
Польская валюта | Waluta polska | [валюта польска] |
злотый = 100 грошам | zl'oty = 100 groszom | [злоты рувна ще” ста грошом] |
злотые, гроши | zl'ote; grosze | [злотэ; грошэ] |
банкноты | banknoty | [банкноты] |
монеты | monety | [монэты] |
Есть ли у вас деньги? | Сzу mа pan(i) pienia,dze? | [чы ма пан(и) пенёндзэ] |
У меня нет денег. | Nie mam pienie,dzy. | [не мам пенендзы] |
У меня есть деньги. | Mam pienia,dze. | [мам пенёндзэ] |
У меня мало денег. | Mam mal’o pienie,dzy. | [мам мало пенендзы] |
- много денег. | - duz’o pienie,dzy | [дюжо пенендзы] |
- немного денег. | - nieduz’o pienie,dzy | [недюжо пенендзы] |
Это большая сумма. | То duz’a suma. | [то дюжа сума] |
У меня с собой тысяча злотых и двести рублей. | Mam przy sobie 1000 zl' (zl’otych) i 200 rb (rubli). | [мам пши собе тыщёнц злотых и двещче рубли] |
Где находится бюро обмена денег? | Gdzie tu jest biuro wymiany? | [гдже ту ест бюро вымяны] |
В окошке № 5. | Przy okienku nr (numer) 5. | [пши окенку нумер пеньчь] |
Я хочу обменять 100 рублей на польские деньги. | Chcial’bym wymienic’ 100 rubli na polskie pienia,dze. | [хчялбым выменичь сто рубли на польске пенёндзэ] |
Какие купюры вы желаете, крупные или мелкие? | Czy woli pan(i) duz'e banknoty, czy drobne? | [чы воли пан(и) дужэ банкноты чы дробнэ] |
Дайте, пожалуйста, 900 зл. банкнотами, а остальное мелкими. | Prosze, о 900 zl' w banknotach; a reszte, w bilonie. | [прошэ о дзжевёньчьсэт злотых в банкнотах а рэштэ в билёне] |
У меня есть чек на 1000 зл. Смогу ли я обменять его здесь на границе? | Mam czek nа 1000 zl’. Czy moge, go zrealizowac’ tu na granicy? | [мам чэк на тыщёнц злотых чы могэ го зрэализоваць ту на границы] |
Предъявите, пожалуйста, ваш паспорт | Prosze, okazac’ paszport. | прошэ оказачь пашпорт] |
Распишитесь, вот здесь. | Prosze, tu podpisac’. | [прошэ ту потписачь] |
Плата, счёт | Pl'acenie; liczenie | [плацэне личэне] |
Сколько это стоит? | Ile to kosztuje? | [иле то коштуе] |
Это стоит 50 зл. | То kosztuje 50 zl’. | [то коштуе пеньчджещёнт злотых] |
Сколько вы заплатили за это? | lle pan(i) zapl’acil’(a) za to? | [иле пан(и) заплачил(а) за то] |
Я заплатил 300 зл. | Zapl’acil’em (-am) 300 zl’. | [заплачилэм (-ам) чшиста злотых] |
Прошу посчитать деньги. | Prosze, policzyc’ pienia,dze. | [прошэ поличычь пенёндзэ] |
Хорошо ли вы посчитали? | Czy policzyl’(a) pan(i) dobrze? | [чы поличыл(а) пан(и) добжэ] |
Посчитайте ещё раз. | Prosze policzyc’ jeszcze raz. | [прошэ поличычь есче рас] |
Вы ошиблись. | Pan(i) sie, pomylil’(a). | [пан(и] ще” помылил(а)] |
Да, я ошибся. | Pomylil’em(-am) sie,. | [помылилэм(-ам) ще”] |
Правильно. | Zgadza sie,. | [згадза ще”] |
Разменяйте, пожалуйста, 20 злотых. | Prosze mi rozmienic’ dwadzies’cia zl’otych. | [прошэ ми розменичь дваджещьчя злотых] |
Можете ли вы разменять мне 100 зл.? | Czy moz’e mi pan(i) rozmienic’ 100 zl’otych? | [чы можэ ми пан (и) розменичь сто злотых] |
слова | ||
банк | bank | [банк] |
валюта | waluta | [валюта] |
в рассрочку | na raty | [на раты] |
депозит | depozyt | [дэпозыт] |
долг, долга | dl’ug; dl’ugu | [длук; длугу] |
должник | dl’uz’nik | [длужник] |
ссуда | poz'yczka | [пожичка] |
кредитор | wierzyclel | [вежицелъ] |
Государственный банк | Bank Narodowy | [банк народовы] |
окошко | oklenko | [окенко] |
отделение | filia; oddzial’ | [филия оддзял] |
открыть счет | otworzyc’ konto | [отфожичь конто] |
процент | procent | [процэнт] |
фонд | fundusz | [фундуш] |
чек | czek | [чэк] |
наличные | goto'wka | [готувка] |
Меры длины, поверхности и объёма | Miary dl’ugos’ci, powierzchni i obje,tos’ci | [мяры длугощьчи повешхни u объентощьци] |
1 метр | jeden metr | [едэн мэтр] |
2, 3, 4 метра | dwa; trzy; cztery metry | [два, чши, чтэры мэтры] |
5, 20, 100 метров и т.д. | piec’; dwadzies’cia; sto metro’w itd. | [пеньчь, дваджещчя, сто мэтруф] |
миллиметр | milimetr | [милимэтр] |
сантиметр | centymetr | [цэнтымэтр] |
километр | kilometr | [килёмэтр] |
квадратный метр | metr kwadratowy | [мэтр кфадратовы] |
кубический метр | metr szes’cienny | [мэтр шэщченны] |
Какова глубина этого бассейна? | Jaka, gle,bokos’c' ma ten basen? | [яко" глэмбокощчь ма тэн басэн] |
Этот стадион занимает площадь равную 30 000 м2. | Powierzchnia tego stadionu wynosi 30 000 metro’ kwa-dratowych. | [повешхня тэго стадьону выноси чшиджещчи тысе''цы мэтруф кфадратовых] |
3,5 сан. толщины | Trzy i po’l centymetra grubos’ci | [чши и пул цэнтымэтра грубощчи] |
Сколько км. от Вар шавы до Познани? | Iie kilometro’w jest z Warszawy do Poznania? | [иле килёмэтруф ест з варшавы до познаня] |
Сколько км. в час? | ile kilometro’w nа godzine,? | [иле килёмэтруф на годжинэ] |
С какой скоростью мы едем? | Z jaka, szybkos’cia, jedziemy? | [з яко” шипкoщчё” едземы] |
Расстояние 100 км. | Odiegl’os’c’ stu kilometro’w. | [одлеглощчь сту килёмэтруф] |
слова | ||
быстрота | pre,dkos’c’; szybkos’c’ | [прэнткощчь; шипкощчь] |
глубина | gle,bokos’c’ | [глэмбокощчь] |
диаметр, пoпeречник | s’rednica | [щрэдница] |
длина | dl’ugos’c’ | [длугощчь] |
окружность | obwo’d | [обвут] |
поверхность | powierzchnia | [повешхня] |
радиус | promien’ | [промень] |
размер | wymiar | [вымяр] |
скорость | szybkos’c’ | [шипкощчь] |
толщина | grubos’c’ | [грубощчь] |
ширина | szerokos’c’ | [шэрокощчь] |
Вес | Waga | [вага] |
1 г., 1 кг. | jeden gram; jeden kilogram | [едэн грам, едэн килёграм] |
2, 3, 4 г., кг. | dwa; trzy; cztery gramy; kilogramy | [два, чши, чтэры, грамы, килёграмы] |
Сколько граммов, килограммов? | ile gramo’w; kilogramo’w? | [иле грамуф, килёграмуф] |
несколько граммов, килограммов | kilka gramo’w;, kilogramo’w | [килька грамуф, килёграмуф] |
полтора килограмма | po’l’tora kilograma | [пултора килёграма] |
один кг. 250 граммов | jeden i c’wierc’ kilograma | [едэн и чверчь килёграма] |
три кг. и 750 граммов | trzy i trzy czwarte kilograma | [чши и чши чфартэ килёграма] |
1 центнер | jeden cetnar | [едэн цэтнар] |
Сколько центнеров? | ile cetnaro’w? | [иле цэтнаруф] |
несколько центнеров | kilka cetnaro'w | [килька цэтнаруф] |
одна тонна | jedna tona | [една тона] |
2, 3, 4 тонны | dwie; trzy; cztery tony | [две, чши, чтэры, тоны] |
Сколько тонн? | ile ton? | [иле тон] |
несколько тонн | kilka ton | [килька тон] |
Сколько весит? | ile waz'y? | [иле важи] |
Вес 5 кг. | Cie,’z’ar pie,ciu kilogramo'w. | [че”жap пеньчу килёграмуф] |
Сколько вы весите? | ile pan(i) waz’y? | [иле пан(и) важи] |
65 кг. | 65 kg | [шещчьджещёнт пенчь килёграмуф] |
Я хочу взвеситься. | Chcial’bym sie, zwaz’yc’. | [хчялбым ще” зважичь] |
Можете ли вы взвесить вот это? | Czy moz’e mi pan(i) to zwaz’yc’? | [чы можэ ми пан(и) то зважичь] |
Поставьте это на весы. | Prosze, to postawic’ na wage,. | [прошэ то поставиць на вагэ] |
Меры ёмкости | Miary poje,mnos’c’i | [мяры поемнощчи] |
1 литр | 1 litr | [едэн литр] |
2, 3, 4 литра | 2; 3; 4 litry | [два чши чтэры литры] |
5 л. | pie,c' litro’w | [пеньчь литруф] |
несколько (сколько?) литров | kilka (ile?) litro’w | [килька (иле) литруф] |
один литр вина | litr wina | [литр вина] |
3 литра молока | 3 litry mieka | [чши литры млека] |
Какова вместительность этой бутылки? | Jaka jest pojemnos’c tej butelki? | [яка ест поемнощчь тэй бутэльки] |
1/2 литровая бутылка | butelka 1/2-litrowa | [бутэлька пуллитрова] |
бутылка 3/4 литра | butelka 3/4 litra | [бутэлька чши чфартэ литра] |
1/4 л. вина | 1/4 l wina | [една чфарта литра вина] |
Температура | Temperatura | [тэмпература] |
1 градус | 1 stopien' | [едэн стопень] |
2, 3, 4 градуса | 2; 3; 4 stopnie | [два чши чтэры стопне] |
5, 100 градусов и т.д | pie,c'; sto stopni itd. | [пеньчь стостопни] |
Сколько градусов? | ile stopni? | [иле стопни] |
несколько градусов | kilka stopni | [килька стопни] |
Сколько сегодня градусов? | ile stopni jest dzisiaj? | [иле стопни ест джишай] |
15° тепла, холода. | 15° ciepl'a; zimna. | [петнащче стопни чепла зимна] |
Сегодня 30° в тени. | Dzi's jest 30° w cieniu. | [джишь ест чшиджещчи стопни ф ченю] |
Сколько градусов (те' пла, мороза) был( вчера? | ile stopni (ciepla, mrozu) byl'o wczoraj? | [иле стопни (чепла мрозу) было фчорай] |
Вчера (утром, в пол' день) было 25°. | Wczoraj (rano; w pol'udnie) bylo 25°. | [фчорай (рано фполудне) было дваджещчя пеньчь стопни] |
18° градусов | 18 stopni | [осемнащче стопни] |
6° ниже нуля | 6° poniz'ej zera | [шещчь стопни понижэй зэра] |