| ВЕЛИЧИНЫ И МЕРЫ |
WIELKOS’CI I MIARY |
[велькощьчи и мяры] |
| |
| Деньги |
Pienia,dze |
[пенёндзэ] |
| Польская валюта |
Waluta polska |
[валюта польска] |
| злотый = 100 грошам |
zl'oty = 100 groszom |
[злоты рувна ще” ста грошом] |
| злотые, гроши |
zl'ote; grosze |
[злотэ; грошэ] |
| банкноты |
banknoty |
[банкноты] |
| монеты |
monety |
[монэты] |
| Есть ли у вас деньги? |
Сzу mа pan(i) pienia,dze? |
[чы ма пан(и) пенёндзэ] |
| У меня нет денег. |
Nie mam pienie,dzy. |
[не мам пенендзы] |
| У меня есть деньги. |
Mam pienia,dze. |
[мам пенёндзэ] |
| У меня мало денег. |
Mam mal’o pienie,dzy. |
[мам мало пенендзы] |
| - много денег. |
- duz’o pienie,dzy |
[дюжо пенендзы] |
| - немного денег. |
- nieduz’o pienie,dzy |
[недюжо пенендзы] |
| Это большая сумма. |
То duz’a suma. |
[то дюжа сума] |
| У меня с собой тысяча злотых и двести рублей. |
Mam przy sobie 1000 zl' (zl’otych) i 200 rb (rubli). |
[мам пши собе тыщёнц злотых и двещче рубли] |
| Где находится бюро обмена денег? |
Gdzie tu jest biuro wymiany? |
[гдже ту ест бюро вымяны] |
| В окошке № 5. |
Przy okienku nr (numer) 5. |
[пши окенку нумер пеньчь] |
| Я хочу обменять 100 рублей на польские деньги. |
Chcial’bym wymienic’ 100 rubli na polskie pienia,dze. |
[хчялбым выменичь сто рубли на польске пенёндзэ] |
| Какие купюры вы желаете, крупные или мелкие? |
Czy woli pan(i) duz'e banknoty, czy drobne? |
[чы воли пан(и) дужэ банкноты чы дробнэ] |
| Дайте, пожалуйста, 900 зл. банкнотами, а остальное мелкими. |
Prosze, о 900 zl' w banknotach; a reszte, w bilonie. |
[прошэ о дзжевёньчьсэт злотых в банкнотах а рэштэ в билёне] |
| У меня есть чек на 1000 зл. Смогу ли я обменять его здесь на границе? |
Mam czek nа 1000 zl’. Czy moge, go zrealizowac’ tu na granicy? |
[мам чэк на тыщёнц злотых чы могэ го зрэализоваць ту на границы] |
| Предъявите, пожалуйста, ваш паспорт |
Prosze, okazac’ paszport. |
прошэ оказачь пашпорт] |
| Распишитесь, вот здесь. |
Prosze, tu podpisac’. |
[прошэ ту потписачь] |
| |
| Плата, счёт |
Pl'acenie; liczenie |
[плацэне личэне] |
| Сколько это стоит? |
Ile to kosztuje? |
[иле то коштуе] |
| Это стоит 50 зл. |
То kosztuje 50 zl’. |
[то коштуе пеньчджещёнт злотых] |
| Сколько вы заплатили за это? |
lle pan(i) zapl’acil’(a) za to? |
[иле пан(и) заплачил(а) за то] |
| Я заплатил 300 зл. |
Zapl’acil’em (-am) 300 zl’. |
[заплачилэм (-ам) чшиста злотых] |
| Прошу посчитать деньги. |
Prosze, policzyc’ pienia,dze. |
[прошэ поличычь пенёндзэ] |
| Хорошо ли вы посчитали? |
Czy policzyl’(a) pan(i) dobrze? |
[чы поличыл(а) пан(и) добжэ] |
| Посчитайте ещё раз. |
Prosze policzyc’ jeszcze raz. |
[прошэ поличычь есче рас] |
| Вы ошиблись. |
Pan(i) sie, pomylil’(a). |
[пан(и] ще” помылил(а)] |
| Да, я ошибся. |
Pomylil’em(-am) sie,. |
[помылилэм(-ам) ще”] |
| Правильно. |
Zgadza sie,. |
[згадза ще”] |
| Разменяйте, пожалуйста, 20 злотых. |
Prosze mi rozmienic’ dwadzies’cia zl’otych. |
[прошэ ми розменичь дваджещьчя злотых] |
| Можете ли вы разменять мне 100 зл.? |
Czy moz’e mi pan(i) rozmienic’ 100 zl’otych? |
[чы можэ ми пан (и) розменичь сто злотых] |
| слова |
| банк |
bank |
[банк] |
| валюта |
waluta |
[валюта] |
| в рассрочку |
na raty |
[на раты] |
| депозит |
depozyt |
[дэпозыт] |
| долг, долга |
dl’ug; dl’ugu |
[длук; длугу] |
| должник |
dl’uz’nik |
[длужник] |
| ссуда |
poz'yczka |
[пожичка] |
| кредитор |
wierzyclel |
[вежицелъ] |
| Государственный банк |
Bank Narodowy |
[банк народовы] |
| окошко |
oklenko |
[окенко] |
| отделение |
filia; oddzial’ |
[филия оддзял] |
| открыть счет |
otworzyc’ konto |
[отфожичь конто] |
| процент |
procent |
[процэнт] |
| фонд |
fundusz |
[фундуш] |
| чек |
czek |
[чэк] |
| наличные |
goto'wka |
[готувка] |
| |
| Меры длины, поверхности и объёма |
Miary dl’ugos’ci, powierzchni i obje,tos’ci |
[мяры длугощьчи повешхни u объентощьци] |
| 1 метр |
jeden metr |
[едэн мэтр] |
| 2, 3, 4 метра |
dwa; trzy; cztery metry |
[два, чши, чтэры мэтры] |
| 5, 20, 100 метров и т.д. |
piec’; dwadzies’cia; sto metro’w itd. |
[пеньчь, дваджещчя, сто мэтруф] |
| миллиметр |
milimetr |
[милимэтр] |
| сантиметр |
centymetr |
[цэнтымэтр] |
| километр |
kilometr |
[килёмэтр] |
| квадратный метр |
metr kwadratowy |
[мэтр кфадратовы] |
| кубический метр |
metr szes’cienny |
[мэтр шэщченны] |
| Какова глубина этого бассейна? |
Jaka, gle,bokos’c' ma ten basen? |
[яко" глэмбокощчь ма тэн басэн] |
| Этот стадион занимает площадь равную 30 000 м2. |
Powierzchnia tego stadionu wynosi 30 000 metro’ kwa-dratowych. |
[повешхня тэго стадьону выноси чшиджещчи тысе''цы мэтруф кфадратовых] |
| 3,5 сан. толщины |
Trzy i po’l centymetra grubos’ci |
[чши и пул цэнтымэтра грубощчи] |
| Сколько км. от Вар шавы до Познани? |
Iie kilometro’w jest z Warszawy do Poznania? |
[иле килёмэтруф ест з варшавы до познаня] |
| Сколько км. в час? |
ile kilometro’w nа godzine,? |
[иле килёмэтруф на годжинэ] |
| С какой скоростью мы едем? |
Z jaka, szybkos’cia, jedziemy? |
[з яко” шипкoщчё” едземы] |
| Расстояние 100 км. |
Odiegl’os’c’ stu kilometro’w. |
[одлеглощчь сту килёмэтруф] |
| слова |
| быстрота |
pre,dkos’c’; szybkos’c’ |
[прэнткощчь; шипкощчь] |
| глубина |
gle,bokos’c’ |
[глэмбокощчь] |
| диаметр, пoпeречник |
s’rednica |
[щрэдница] |
| длина |
dl’ugos’c’ |
[длугощчь] |
| окружность |
obwo’d |
[обвут] |
| поверхность |
powierzchnia |
[повешхня] |
| радиус |
promien’ |
[промень] |
| размер |
wymiar |
[вымяр] |
| скорость |
szybkos’c’ |
[шипкощчь] |
| толщина |
grubos’c’ |
[грубощчь] |
| ширина |
szerokos’c’ |
[шэрокощчь] |
| |
| Вес |
Waga |
[вага] |
| 1 г., 1 кг. |
jeden gram; jeden kilogram |
[едэн грам, едэн килёграм] |
| 2, 3, 4 г., кг. |
dwa; trzy; cztery gramy; kilogramy |
[два, чши, чтэры, грамы, килёграмы] |
| Сколько граммов, килограммов? |
ile gramo’w; kilogramo’w? |
[иле грамуф, килёграмуф] |
| несколько граммов, килограммов |
kilka gramo’w;, kilogramo’w |
[килька грамуф, килёграмуф] |
| полтора килограмма |
po’l’tora kilograma |
[пултора килёграма] |
| один кг. 250 граммов |
jeden i c’wierc’ kilograma |
[едэн и чверчь килёграма] |
| три кг. и 750 граммов |
trzy i trzy czwarte kilograma |
[чши и чши чфартэ килёграма] |
| 1 центнер |
jeden cetnar |
[едэн цэтнар] |
| Сколько центнеров? |
ile cetnaro’w? |
[иле цэтнаруф] |
| несколько центнеров |
kilka cetnaro'w |
[килька цэтнаруф] |
| одна тонна |
jedna tona |
[една тона] |
| 2, 3, 4 тонны |
dwie; trzy; cztery tony |
[две, чши, чтэры, тоны] |
| Сколько тонн? |
ile ton? |
[иле тон] |
| несколько тонн |
kilka ton |
[килька тон] |
| Сколько весит? |
ile waz'y? |
[иле важи] |
| Вес 5 кг. |
Cie,’z’ar pie,ciu kilogramo'w. |
[че”жap пеньчу килёграмуф] |
| Сколько вы весите? |
ile pan(i) waz’y? |
[иле пан(и) важи] |
| 65 кг. |
65 kg |
[шещчьджещёнт пенчь килёграмуф] |
| Я хочу взвеситься. |
Chcial’bym sie, zwaz’yc’. |
[хчялбым ще” зважичь] |
| Можете ли вы взвесить вот это? |
Czy moz’e mi pan(i) to zwaz’yc’? |
[чы можэ ми пан(и) то зважичь] |
| Поставьте это на весы. |
Prosze, to postawic’ na wage,. |
[прошэ то поставиць на вагэ] |
| |
| Меры ёмкости |
Miary poje,mnos’c’i |
[мяры поемнощчи] |
| 1 литр |
1 litr |
[едэн литр] |
| 2, 3, 4 литра |
2; 3; 4 litry |
[два чши чтэры литры] |
| 5 л. |
pie,c' litro’w |
[пеньчь литруф] |
| несколько (сколько?) литров |
kilka (ile?) litro’w |
[килька (иле) литруф] |
| один литр вина |
litr wina |
[литр вина] |
| 3 литра молока |
3 litry mieka |
[чши литры млека] |
| Какова вместительность этой бутылки? |
Jaka jest pojemnos’c tej butelki? |
[яка ест поемнощчь тэй бутэльки] |
| 1/2 литровая бутылка |
butelka 1/2-litrowa |
[бутэлька пуллитрова] |
| бутылка 3/4 литра |
butelka 3/4 litra |
[бутэлька чши чфартэ литра] |
| 1/4 л. вина |
1/4 l wina |
[една чфарта литра вина] |
| |
| Температура |
Temperatura |
[тэмпература] |
| 1 градус |
1 stopien' |
[едэн стопень] |
| 2, 3, 4 градуса |
2; 3; 4 stopnie |
[два чши чтэры стопне] |
| 5, 100 градусов и т.д |
pie,c'; sto stopni itd. |
[пеньчь стостопни] |
| Сколько градусов? |
ile stopni? |
[иле стопни] |
| несколько градусов |
kilka stopni |
[килька стопни] |
| Сколько сегодня градусов? |
ile stopni jest dzisiaj? |
[иле стопни ест джишай] |
| 15° тепла, холода. |
15° ciepl'a; zimna. |
[петнащче стопни чепла зимна] |
| Сегодня 30° в тени. |
Dzi's jest 30° w cieniu. |
[джишь ест чшиджещчи стопни ф ченю] |
| Сколько градусов (те' пла, мороза) был( вчера? |
ile stopni (ciepla, mrozu) byl'o wczoraj? |
[иле стопни (чепла мрозу) было фчорай] |
| Вчера (утром, в пол' день) было 25°. |
Wczoraj (rano; w pol'udnie) bylo 25°. |
[фчорай (рано фполудне) было дваджещчя пеньчь стопни] |
| 18° градусов |
18 stopni |
[осемнащче стопни] |
| 6° ниже нуля |
6° poniz'ej zera |
[шещчь стопни понижэй зэра] |