Русско-польский разговорник. Время, часы, времена года

Время Czas [чшас]
 
Часы (например, на башне) zegar [зэгар]
Часы наручные zegarek [зэгарек]
единицы времени jednostki czasu [едностки тшасу]
секунда sekunda [сэкунда]
минута minuta [минута]
час godzina [годжина]
2, 3, 4 секунды, минуты, часа 2; 3; 4 sekundy; minuty; godziny [две, чши, чтэры, сэкунды, минуты, годжины]
несколько секунд, минут, часов kilka sekund, minut, godzm [килька сэкунт, минут, годжин]
четверть часа kwadrans; 15 minut [кфадранс, петнащче минут]
3 четверти trzy kwadranse [чши кфадрансэ]
полчаса po’l' godzilny [пул годжины]
полтора часа po’l'torej godzilny [пулторэй годжины]
час и четверть godzina i kwadrans [годжина и кфадранс]
2 часа и 7 минут 2 godzilny i 7 minut [две годжины и щедэм минут]
Сколько времени? ile czasu? [иле тшасу]
Сколько времени это продолжается, продлится? Jak dl'ugo to trwa; potrwa? [як длуго то трфа, потрфа]
Это продолжается два часа. То trwa dwie godziny. [то трфа две годжины]
Который час? Kto'ra godzina? [ктура годжина]
1 час, 2 часа, 3 часа, 4 часа. Godzina 1; 2; 3; 4. [годжина перфша, друга, чшечя, чфарта]
5:03 - Пять часов три минуты.
Три минуты шестого.
Пять - ноль три.
Pia,ta i trzy minuty;
trzy minuty po pia,tej;
pia,ta zero trzy.
[пёнтa и чши минуты,
чши минуты по пёнтэй,
пёнта зэро чши]
9:15 – Девять пятнадцать
==//==
Пятнадцать минут десятого
==//==
Dziewia,ta pie,tnas'cie;
pietnas’cie po dziewiatej;
kwadrans na dziesia,ta,;
kwadrans po dziewia,tej.
[джевёнта петнащче,
петнащче по джевёнтэй,
кфадранс на джещёнто”,
кфадранс по джевёнтей]
10 часов 30 минут,
половина одиннадцатого.
Dziesia,ta trzydzies'ci;
po’l' do jedenastej
[джесёнта чшиджещчи,
пул до едэнастэй]
11 часов 45 минут,
без пятнадцати 12,
без четверти 12,
==//==
Jedenasta czterdzies'ci pie,c';
za pie,tnas'cie dwunasta;
za kwadrans 12;
trzy kwadranse na dwunasta,
[едэнаста чтэрджещчи пеньчь,
за петнащче двунаста,
за кфадранс двунаста,
чши кфадрансэ на двунасто”]
Без 8 минут 3 (часа). Za 8 minut 3. [за ощем минут чшэчя]
Ровно 5 часов. Jest dokl'adnie pia,ta. [ест докладне пёнта]
Который час у вас? Kto’ra godzina u pana(i)? [ктура годжина у пана(-и)]
Придите к шести. Prosze, przyjs'c' na szo’sta,. [прошэ" пшыйщчь на шустo”]
Скажите, пожалуйста который теперь час? Czy moz'e mi pan(i) powie- dziec'; kto’ra (jest) godzina? [чы можэ ми пан(и) поведжечь ктура (ест) годжина]
У вас точное время? Czy ma pan(i) dokl'adny czas? [чы ма пан(и) докладны час]
Мои часы Mo'j zegarek [муй зэгарэк]
- идут не точно - nie chodzi dobrze [не ходжи добжэ]
- спешат - s'pieszy sie, [спеши ще”]
- отстают - spo’z'nia sie, [спужьня ще”]
В котором часу?
Во сколько?
O kto'rej godzinie? [о ктурэй годжине]
В семь пятнадцать. O sio'dmej pietnas'cie. [о сюдмэй петнащче]
Когда я должен прийти? Kiedy mam przyjs'c'? [кеды мам пшийщчь]
Придите, пожалуй ста, около шести часов. Prosze, przyjs’c’ przed szosta,. [прошэ пшийщчь пшэт шусто”]
Прошу прийти через два часа. Proeze, przyjs'c' za dwie godziny. [прошэ пшийщчь за две годжины]
Я вернусь через 10 минут. Wracam za 10 minut. [врацам за джещеньчь минут]
Мы пришли: Przyszlis'my: [пшышлишмы]
- за 5 минут до на чала сеанса. - 5 minut przed rozpocze,ciem seansu. [пенчь минут пшэд розпоче"чем сеансу]
- через 10 минут после открытия магазина. - 10 minut po otwarciu sklepu [джещёнчь минут по отварчю склепу]
С которого часа? Od kto'rej godziny? [от ктурэй годжины]
До которого часа? Do kto'rej godziny? [до ктурэй годжины]
С 4:30 Od godziny 430. [од годжины чфартэй чшиджещчи]
До 7 часов. Do godziny 7 [до годжины щюдмэй]
 
Время суток Рогу dnia [поры дня]
день (днём) (w) dzien' [(в) джень]
утро, утром ranek; rano [ранэк рано]
до обеда przed pol'udniem [пшэт полуднем]
(в) полдень w po'ludnie [(ф) полудне]
после обеда po pol'udnlu [по полудню]
вечер(вечером) wieczo’r (wieczorem) вечур (вечорэм)]
ночь (ночью) noc (w nocy) [ноц (в ноцы)]
полночь (в полночь) po’l’noc (o po’l’nocy) [пулноц (о пулноцы)]
на рассвете о s’wecie [о щвече]
в сумерки о zmierzchu [о змешху]
 
Календарь Kalendarz [календаш]
день, сутки dzien'; doba [джень, доба]
1 день jeden dzien' [едэн джень]
2, 3 дня 2; 3 dni [два, чши, дни]
неделя tydzien' [тыджень]
1 неделя Jeden tydzien' [едэн тыджень]
2, 3, 4 недели 2; 3; 4 tygodnie [два, чши, чтэры тыгодне]
несколько, 5 недель kilka; 5 tygodni [килька, пеньчь тыгодни]
2, 3, 4 месяца 2; 3; 4 mieslace [два, чши, чтэры мещёнцэ]
несколько, 5 ме сяцев kilka; 5 mieslecy [килька, пеньчь мещёнцы]
1 год, 2, 3, 4 года rok; 2; 3; 4 lata [рок, два, чши, чтэры лята]
несколько, 5 лет kilka; 5 lat [килька пеньць лят]
десятилетие dziesie,ciolecle [джещёнцёлече]
век, столетие wiek; stulecle [век стулече]
два, три века 2; 3 wieki [два чши веки]
тысячелетие tysia,clecie [тыщёнцлече]
2, 3 тысячелетия 2; 3 tysia,clecia [два чши тыщёнцлечя]
период okres [окрэс]
 
Дни недели Dni tygodnia [дни тыгодня]
понедельник,
в понедельник
poniedzial'ek;
w poniedziaiek
[понеджялэк,
ф понеджялэк]
вторник, во вторник wtorek; we wtorek [фторэк, вэ фторек]
среда, в среду s'roda; w s'rode' щрода, ф щродэ']
четверг, в четверг czwartek; w czwartek [чфартэк, фчфартэк]
пятница, в пят ницу pia,tek; w pia,tek [пёнтэк, ф пёнтэк]
суббота, в субботу sobota; w sobote, [собота, ф соботэ']
воскресенье,
в воскресенье
niedziela;
w niedziele,
[неджеля,
в неджелэ"]
 
Какой сегодня день? Со za dzien' mamy dzisiaj? [цо за джень мамы джищай]
Сегодня среда. Dzis’ jest s'roda. [джишь ест щрода]
Вчера была пятница. Wczoraj byl’ pia,tek. [фчорай был пёнтэк]
Завтра будет четверг. Jutro mamy czwartek. [ютро мамы чфартэк]
На когда? Na kiedy? [на кеды]
На понедельник. Na poniedzia'lek. [на понеджялэк]
С какого времени? Od kiedy? [oт кеды]
По какое время? Do kiedy? [до кеды]
От вторника до пят ницы. Od wtorku do pia,tku. [oт фторку до пёнтку]
В этот понедельник. W ten poniedzial'ek. [ф тэн понедзялэк]
В прошлый вторник. W ubiegl'y wtorek. [в убеглы фторэк]
В будущую среду. W przyszl'a, s'rode,. [ф пшишло” щьродэ]
На этой неделе. W tym tygodniu. ф тым тыгодню]
На прошлой неделе. W ubiegl'ym tygodniu. [в убеглым тыгоднию]
На будущей неделе. W przyszl'ym tygodniu. [ф пшишлым тыгодню]
2, 3 недели. 2; 3 tygodnie [два чши тыгодне]
На всю неделю. Na cal'y tydzien. [на цалы тыджень]
На несколько недель. Na kilka tygodni. [на килька тыгодни]
Через неделю. Za tydzien'. [за тыджень]
 
Месяцы и времена года Miesia,ce i pory roku [месщнцэ и поры року]
январь styczen’ [стычэнь
февраль luty [люты]
март marzec [мажэц]
апрель kwiecien’ [кфечень]
май maj [май]
июнь czerwiec [чэрвец]
июль lipiec [липец]
август sierpien’ щерпень]
сентябрь wrzesien’ [вжэщень]
октябрь pazdziernik [пажьджерник]
ноябрь listopad [листопат]
декабрь grudzien’ [груджень]
 
Один месяц, 2, 3 месяца. 1 miesia,c; 2; 3 miesia,ce [еден мещёнц, два, чши мещёнцэ]
Несколько месяцев. Kilka miesie,c.y [килька мещёнцы]
В этом месяце. W tym miesia,cu. [ф тым месёнцу]
В прошлом месяце. W ubiegl'ym miesia,cu. [в убеглым мещёнцу]
В будущем месяце. W przyszl'ym miesia,cu. [ф пшишлым мещёнцу]
В январе, феврале. W styczniu; w lutym. [ф стычню в лютым]
Через 2, 3 месяца Za 2; 3 miesia,ce. [за два, чши мещёнцэ]
Через год, два Za rok; dwa [за рок два]
На январь, февраль и т.д. Na styczen'; luty itd. [на стычень, люты итд]
За январь, февраль. Za styczen'; luty. [за стычень, люты]
С марта до мая. Od marca do maja. [од марца до мая]
С апреля месяца. Od kwietnia. [от кфетня]
 
ВРЕМЕНА ГОДА POKY ROKU [поры року]
весна, весной wiosna; na wiosne, [вёсна, на вёснэ"]
лето, летом lato; w lecile [лято, в лече]
осень, осенью jesien’; jesienia, [ещень, eщенё”]
зима, зимой zima; w zimie [жима, в жиме]
 
Число Data [дата]
Какое сегодня число? Kto'rego dzis’ mamy? [ктурэго джищ мамы]
Сегодня 3 апреля. Dzis’ jest 3 kwietnia. [джищ ест чшэчэго кфетня]
5 марта. 5 marca. [пёнтего марца]
Седьмого апреля. Sio’dmego kwietnia. [щюдмэго кфетня]
Я родился 19 октября 1911 года. Urodzil'em sie, 19 pazdziernika 1911 roku. [уроджилэм ще” джеветнастэго пажьджерника тыщёнц джевеньцсэт едэнастэго року]
День: приезда Data: przyjazdu. [дата: пшиязду]
- отъезда. - wyjazdu. [выязду]
Год рождения. Rok urodzenia. [рок уродзэня]
В этом году, в текущем году. W tym roku; w roku biez'a,cym. [ф тым року, в року бежёнцым]
В прошлом году. W ubiegl'ym roku. [в убеглым року]
В будущем году. W roku przyszl'ym. [в року пшишлым]
Это здание построено в прошлом (в XVII) столетии. Budynek ten pochodzi z ubiegl'ego (z siedemnastego) wieku. [будынэк тэн походжи з убеглэго (с щедэмнастэго) веку]

© 2000-2022 Polska.ru

«О Польше по-русски»

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика