«Издевательства» над туристами
Смешная история с философской моралью
Куда пойдет турист, что бы быстро перекусить?
Можно, конечно, посетить какое-либо знаменитое кафе, из тех что описаны в путеводителях; или бар, предлагающий блюда национальной кухни, что бы потом рассказывать друзьям «Ах, какое замечательное польское блюдо я пробовал!..»
Но «настоящий» турист, даже в заграничном городе, идёт в стандартный МакДональндс, который во всём мире предлагает одно и тоже.
Итак, именно в МакДональдсе и произошла эта история…
Группа наших туристов-старшеклассников (пишу «наших», имею ввиду русскоговорящих) зашла перекусить в МакДональдс. Казалось бы, заказать набор с Н-бургером довольно просто, даже если не знаешь языка – ткни пальцем в рисунок на табло, и всё! Но не тут-то было…
Группа туристов из пяти человек, издававшая, кстати, больше шума, чем все посетители вместе взятые, решила поступить как культурные люди, и не опускаться до языка жестов.
Для начала, они довольно долго пытались произнести название блюда. Продавщица хотела было заговорить с ними по-английски, но успеха это не принесло, а наоборот ещё больше смутило школьников. Далеко не с первой попытки они все же сумели прочесть название: «Биг Мак». Восклицание «Ура!» ясно читалось на их лицах.
Довольные и счастливые туристы решили, что на этом все мучения кончились.
Но тут их подстерегал первый удар. Продавщица спросила: «Jaki napoj?»
Такого поворота они не ожидали, и попытались повторить название блюда. Но девушка-продавщица упрямо повторила «Tak, ale jaki napoj?»…
Пауза затягивалась…
«Kole, Fante, Sprajt?» - произнесла, наконец, она.
«А, Колу, Колу», - услышав знакомы слова, оживились туристы.
Но коварная продавщица на этом не успокоилась: «Duze, male, sredne?».
«Что?» – не поняли наши.
Продавщица пыталась показать на какой-то плакат, но, поняв бесперспективность жеста, принесла 3 пустые стаканчика: большой, средний и маленький. Наши обрадовано ткнули пальцем в средний…
И тут, усыпив бдительность туристов, продавщица наносит свой коронный удар: «Fuytki duzy, czy sredne?».
Она – точно, с луны свалилась! Ну откуда наши школьники могут знать, что такое «фрытки»? Совершенно раздавленные стоят они перед ней, как на экзамене, и не знают, что ответить. Только после того, как продавщица приносит две порции картошки – большую и обычную, туристы пальцем демонстрируют свой выбор, облегчённо вздыхают, но ждут очередного удара. Как оказывается, не напрасно.
Дабы закрепить моральное превосходство девушка добивает их вопросом: «Jaki sos: musztarda czy ketczap?» И только убедившись, что противник побеждён, она проявляет милосердие, и приносит на выбор два пакетика соуса…
Бой закончен, победу нокаутом одержал МакДональдс.
В качестве помощи на будущее приведу список наиболее употребляемых слов в кафе и барах:
Frytki – картошка [фрытки],
Napoj – напиток [напуй],
Dodatek – добавка (приправа) [додатэк],
Musztarda – горчица [муштарда],
Ketczap – кетчуп [кетчап],
Zestaw – набор (стандартный состав) [зэстав],
Duza – большая [дужа],
Srednia – средняя [щрэдня],
Mala – малая [мала],
Reszta – сдача [рэшта],
Slucham – слушаю [слухам],
Prosze – прошу, пожалуйста, (употребляется также в значении «повторите») [прошэ].
Попрошу (вежливое обращение) – Poprosze… [попроше]
Скучная философская мораль (можно не читать).
P.S. После того, как я послал эту историю в форум юмора на fido7.humor.su, мне пришло письмо: «почему же ты, такой умный, не помог своим соотечественникам?».
Отвечаю: я всегда помогаю, когда это возможно. Но на сей раз поведение школьников выходило за все рамки приличий. Прежде, чем войти, они остановились как раз возле самых дверей, мешая входу и выходу. И пока длилось их обсуждение - входить или не входить, остальные посетители кафе вынуждены были протискиваться между ними и стеной дома. Я ещё не слышал их речи, но уже тогда подумал: «Что за придурки!..»
В самОм зале они (пять человек) издавали столько шума, что заглушали всех остальных… Больший гвалт идет, наверное, только от арабов (которые здесь иногда встречаются).
В таких ситуациях мне всегда становится стыдно за то, что это мои соотечественники, поэтому и в тот раз я не подошел к ним.
Конечно, польские школьники тоже не ангелы, но они у себя дома. А мы – туристы; мы находимся в гостях, и должны вести прилично, хотя бы для того, что бы не закреплять свой, и без того, не самый лучший имидж.
Автор - Kалашников Николай.